般若波羅蜜多心經 中文+羅馬拼音梵文版 般 若 波 羅 蜜 多 心 要 經
般若-波羅蜜多-心-經
namaḥ--sarva--jñāya
皈依 - 一切- 所有智者
āryā--valokite--śvaro--bodhisattvo
聖 - 觀 - 自在 - 菩薩
gaṁbhīrāyāṁ--prajñā--pāramitāyāṁ--caryāṁ--caramāṇo
行深 - 般若- 波羅蜜多- 修行- 正在進行
vya--valokayati--sma--pañca--skandhāḥ--tāṁśca--
行- 觀照- 當時- 五- 蘊- 佊等-
svabhāva--śūnyān--paśyati--sma |
自性- 皆空的- 見到- 當時
iha--śāriputra
於此- 舍利子
rūpaṁ--śūnyatā--śūnyataiva--rūpaṁ ||
色- 空性- 空性- 色
rūpān--na--pṛthak--śūnyatā |
色- 不- 異- 空性-
śūnyatāyā--na--pṛthag--rūpaṁ ||
空性- 不- 異- 色-
yad--rūpaṁ--sā--śūnyatā | yā -- śūnyatā--tad--rūpaṁ ||
凡- 色- 是即- 空性- 凡- 空性- 是- 色
evam--eva--vedanā--saṁjñā--saṁskāra--vijñānāni ||
如是- 乃至- 受- 想- 行- 識
iha--śāriputra--sarva--dharmāḥ--śūnyatā--lakṣaṇā
於此- 舍利子- 一切- 法- 空性- 相
anutpannā--aniruddhā--amalā--avimalā--nonā--na--paripūrṇāḥ ||
不生- 不滅- 不垢- 不淨- 不減- 不- 增
tasmāc--chāriputra--śūnyatāyāṁ
因此- 舍利子- 在空性中-
na--rūpaṁ--na--vedanā -- na -- saṁjñā--na --saṁskārā--
無- 色- 無- 受- 無- 想- 無- 行-
na--ijñānānaṁ |
無- 識
na--cakṣuḥ--śrotra--ghrāṇa--jihvā--kāya--manāṁsi |
無- 眼- 耳- 鼻- 舌- 身- 意
na -- rūpa--śabda--gandha--rasa--spraṣṭavya---dharmāḥ |
無- 色- 聲- 香- 味- 觸- 法
na--cakṣur--dhātur--yāvan--na--mano--vijñāna--dhātuḥ |
無- 眼- 界- 乃至- 無- 意- 識- 界
na--vidyā--nā-vidyā--kṣayo--yāvan--na--jarā-maraṇaṁ
無- 無明- 無- 無明- 盡- 乃至- 無- 老- 死
na--jarā--maraṇa--kṣayo
無- 老- 死- 盡
na--duḥkha--samudaya--nirodha--mārgā |
無- 苦- 集- 滅- 道
na--jñānaṁ--na--prāptiḥ ||
無- 智- 無- 得
tasmād aprāptitvād
是故- 以無所得故
bodhisattvānāṁ--prajñā--pāramitām--āśritya--viharaty
依菩提薩埵之- 般若- 波羅蜜多- 依止- 而住
acittā--varaṇaḥ | cittā--varaṇa--nāstitvād--atrasto
無心-罣礙 心- 罣礙- 無所有故- 無有恐怖
viparyāsā--atikrānto niṣṭha--nirvāṇaḥ ||
顛倒- 遠離 究竟- 涅槃
tryadhva-vya-vasthitāḥ sarva-buddhāḥ prajñā-pāramitām
三世- 安住- 一切- 諸佛 般若-波羅蜜多故
āśrityā-nuttarāṁ- samyak-saṁbodhim-abhisaṁbuddhāḥ ||
得- 阿耨多羅- 三藐- 三菩提- 證得
tasmāj- jñātavyaṁ- prajñā-pāramitā mahā-mantro
是故- 應知- 般若- 波羅蜜多- 大- 咒
mahā-vidyā-mantro ' anuttara-mantro ' asama-sama-mantraḥ
大- 明- 咒, 無上- 咒, 無等- 等- 咒
sarva-duḥkha-praśamanaḥ |
一切- 苦- 滅除
satyam-amithyatvāt ||
真實- 不虛妄故
prajñā-pāramitāyāṁ-ukto- mantraḥ |
於般若- 波羅蜜多中- 說- 咒
tadyathā
即說咒曰
gate-gate-pāra-gate-pārasan-gate- bodhi - svāhā ||
去吧-去吧- 向彼岸-去吧 一起去彼岸-去吧- 覺悟吧- 祈願成就
iti prajñā-pāramitā-hṛdaya-sūtraṁ- samāptam ||
以上-般若-波羅蜜多- 心- 經- 圓滿完畢
大持明金剛上師蓮華金剛藏班智達吳公潤江改譯
聖觀世音自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊自性歸空,度一切苦厄。舍利子,色不異空,空不異色;色即是空,空即是色;受、想、行、識,亦復如是。舍利子,是一切法真空性,無相無不相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。是故空性中無色,無受、想、行、識;無眼、耳、鼻、舌、身、意;無色、聲、香、味、觸、法;無眼識界,乃至無意識界;無無明,亦無無明盡;乃至無老死,亦無老死盡;無苦、集、滅、道;無智、無得、亦無失。以無所得失故,菩提薩埵依止甚深般若波羅蜜多而住故,心無罣礙;無罣礙故,無有恐怖,超越顛倒,究竟涅槃。三世一切佛,亦依止此甚深般若波羅蜜多,而安住明空三摩地,顯得阿耨多羅三藐三菩提,親證大圓滿覺。是故住持般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:
唵。揭諦。揭諦。波羅揭諦。波羅僧揭諦。菩提野。梭哈。
--------------------------------------------------------------------------
心 經 要 義
時 間:民國八十三年(西元一九九四)八月二十一日下午三時
地 點:馬來西亞吉隆坡圓智精舍
講述者:梁乃崇教授
今天下午講《般若波羅蜜多心要經》,經文就照 華藏祖師的翻譯,而不依玄奘法師的譯文。
「般若」的意思就是智慧,「波羅蜜多」是到彼岸,就是以智慧達到佛的彼岸。
「心要」的意思是一個摘要,一個abstract 。因為《大般若經》總共有六百多卷,
這一段是《大般若經》的摘要、精華,整部《大般若經》的 abstract ,所以 華藏
祖師把經名譯作「心要經」,而不沿用一般習用的「心經」。又因它是摘要、是精華
,所以很短,只有兩百多字。
這部經是觀世音自在菩薩說的,因為那次法會中舍利弗請問:「修般若波羅密多
,要如何用功?」觀世音菩薩就在釋迦牟尼佛前入定,釋迦牟尼佛加持他以後,再請
他說的。現在我們的經文裡面沒有特別加上這一段,所以也就省去不講。
今天我就照 華藏祖師所翻譯的經文來解說。為什麼要照 華藏祖師所譯的經文
,而不依玄奘大師翻的?因為玄奘大師在唐朝的時候所譯的經文有些地方意思表達得
不夠清楚,容易造成誤會,而 華藏祖師在關鍵的地方改得很好,能夠引導人正確地
修行。我們現在就開始看經文:
「聖觀世音自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊自性歸空,度一切苦厄。
」
「聖觀世音自在菩薩」,就是我們平常所稱的「觀音菩薩」。因為當年玄奘大師
在翻譯這部經的時候是唐太宗李世民在做皇帝,以前皇帝的權威很大的,連翻譯一部
經文,菩薩的名號有一個「世」字與他的名字一樣,都不可以,一定要把它去掉,不
能和他相同,這叫做「避諱」。現在是民主時代,我們應當恢復這本經的原貌,不必
再管這些封建社會的習慣,所以 華藏祖師就照原文直接翻譯成「聖觀世音自在菩薩
」。「聖」是表示他已經修成了;「觀世音」表示他是從耳根圓通修成的;而「自在
」則是非常地安詳自在,表示他已經解脫了。「聖觀世音自在菩薩」所指的就是大家
所修的四臂觀音,或者觀音菩薩,或是十一面千手千眼觀世音菩薩,都是同一個。也
有人修過氣功的紅觀音,仍是他的變化身。還有不少人會問觀世音菩薩是女生或是男
生?觀世音菩薩有男相,也有女相,也有不男不女,中性的。其實修成的狀況是沒有
男女之分的,但眾生應以何身得度,菩薩即隨緣變現。所以我們講觀世音菩薩沒有男
女相的差別,這樣比較好;如果講成是不男不女,大家會以為是妖怪。
現在我想講一下我自己第一次讀這本經時的感受:我還沒有學佛之前經歷過一些
事情,以後我就決定要學佛了。當我下決心要學佛,就想應該找一本佛經來看看。那
時候我已經三十多歲了,比在座的有些人年紀都大,但卻從來沒有讀過一本佛經,因
為聽說《心經》最短,我想就從這本最短的經開始看好了,所以就去書店請了一本玄
奘大師譯的《心經》,後面還有註解的。拿到家裡就開始讀,看到第一句話,就是「
觀自在菩薩」,我當時不懂什麼是「觀自在菩薩」,就翻後面的註解看,註解說是「
觀世音菩薩」。噢,原來這本經就是觀世音菩薩說的。可是奇怪的是此時我的眼淚忽
然像泉水一樣汨汨流下,無法停住,而心裡面充滿一種特別的感覺,我也講不出來。
這下子可把我嚇到了,這本經倒底是怎麼搞的?怎麼會讓人這樣?我不敢再看下去了
,立刻合起書來;又怕給人看到,所以趕快把門窗關了起來,坐在屋裡讓它流,就這
樣一直流了一個鐘頭,淚水才止住,但是心裡面很舒服,那種感覺有一點像是內心深
處一直要找的東西給我找到了。其實我也不知道自己要找什麼,但是心裡面一直像要
尋找一個什麼東西似的,而一看到這句話,就覺得找到了!情況就像一個人小的時候
隨家人逃難,最後失散了,不知道自己的母親在哪裡?長大以後有一天忽然找到了,
是那種感覺。不過這件事情仍然太奇怪了,我只看了第一句話而已,居然會有這種反
應!又過了三個月以後,有一天等家裡的人都出去了,我才敢再打開《心經》,只看
第一句話,看看會不會又出問題。誰知道相同的情況又開始了,眼淚又像自來水一樣
一直流,停不下來,我只好再次把書合上,把窗子關好,躲在屋子裡讓它流,這次又
流了差不多一個鐘頭。過了幾個月,我又再試了一次,結果還是一樣,我沒辦法再看
下去。直到第四次,前幾次的狀況沒有再發生,我才能把整本《心經》看完,才知道
內容是什麼。
好,說完了這段經歷,我們再往下看。第二句經文是「行深般若波羅蜜多時」,
當我第一次讀到這裡,就覺得這一句話如果沒有弄懂,後面就不容易明白。「行深般
若波羅蜜多時」,所謂「行深」就是實行至深處,而「般若波羅蜜多」是什麼?註解
說是入定,而入定又是什麼?書上並未說明,我不知道要怎麼做。一直到幾年後,我
遇到 華藏祖師,才曉得入定。其實入定的方法很多,一心三觀、數息法....等都是
,但在實踐層次,不能背那麼多複雜的偈子。一個隨時隨地都要用的方法是不能複雜
的,一定要很方便,隨手一拿就可以用,這個便捷的方法是什麼呢?就是 華藏祖師
教的「眼見色,心中無色;耳聞聲,心中無聲」或者是「回頭是岸」。「回頭是岸」
還不好,還要找「知覺者」,仍有點囉唆。所以最好用的還是「眼見色,心中無色;
耳聞聲,心中無聲」,只要記得這一句就好了。意思是我們的眼睛可以看見東西,但
是心中沒有這個相,而是空的。一察覺心是空的,而且做得夠深,就是「行深般若波
羅蜜多」。這一句話很簡單,但是做得深與淺,差別是很大的。「眼見色,心中無色
」,眼睛是看到的,並沒有把所看到的東西化成沒有;可是雖然看見了,心裡面卻沒
有這個東西。真的徹底做到心裡面沒有這個東西,就是回頭到了彼岸,也就是回頭找
到了「本來面目」、「知覺者」,就這麼一句話已經把佛法說完了。所以「行深般若
波羅蜜多」看起來好玄,其實就是這個意思而已。
接著就是「照見五蘊自性歸空」,這一句是全經的精華,非常重要。我們已經知
道「行深般若波羅蜜多」就是「眼見色,心中無色」,一旦實行得很深的時候,就會
照見五蘊自性歸空。「五蘊」就是色、受、想、行、識。「色」只是簡稱,其實還包
含了聲、香、味、觸、法。「受」是接受,也就是feeling 。「想」是第六識。「行
」是第七識。「識」是第八識。色、受、想、行、識就等於所有外界有形有相的世界
,我們不但能看到,同時可以感覺得到,而且還可以察覺到自己的識心在想東想西;
「行」是抽象的思考,你也能觀照到;而第八阿賴耶識這些種子你也能體會到––那
不是把整個宇宙物質世界及心靈世界全都掌握了?「五蘊」指的就是這麼複雜眾多的
世界,而這森羅萬象全部照見自性歸空。以前玄奘大師把這個地方翻譯成「照見五蘊
皆空」,這樣翻,容易被人家誤解成:眼睛這麼一看,世界就全都化空了,沒有了–
–實際上,解成這樣是做不到的,除非眼睛瞎了,耳朵聾了,或者是腦子沒有了,否
則這麼一照,仍會見到有形有相的世界。很多人依照這段譯文努力去修練,想把五蘊
照得沒有,但如此辛苦照來照去,五蘊仍然在,怎麼修都不成,所以 華藏祖師就把
這個地方改成「照見五蘊自性歸空」。
但這樣翻譯,剛開始我還是看不太懂。我知道他的意思並不是要把這五蘊變空,
心靈運作的方式不是直接把五蘊變空掉,但是這個「自性歸空」到底是什麼意思呢?
是說這個五蘊的自性歸空呢?還是這五蘊要歸到自性空呢?這個地方我就不太懂,也
想了很久,我覺得應該把它解釋成「照見五蘊還歸自性空」,把五蘊攝回來,還歸到
自性空,應該是這麼解釋。所以我就拿著經書去請教 華藏祖師,問他到底應該是照
見五蘊的本性還歸空性,還是照見五蘊還歸自性空?到底是那一個?他聽了我的問題
以後,就陷入沉思。這次我注意他回答的時間,因為我師父一向回答問題都不必想的
,你一問他,他立刻就回答你。但是這個問題他想了很久,差不多想了十五分鐘,然
後才寫給我。究竟他把這一段改成什麼呢?––「照見五蘊還歸自性法性空」。我那
個時候還不懂法性,所以他加上了「法性」以後,我就特別注意去了解法性。而他寫
給我的時候,我還是只能了解到「照見五蘊還歸自性空」,還只了解到這地方;直到
日後我了解了法性以後,才能體會 華藏祖師要改成「還歸自性法性空」的用意在那
裡。
「照見五蘊還歸自性空」,就是我們觀察五蘊時,發現五蘊的源頭在自性,這就
是攝心內證的方向,沿此方向做得深,就會到達自性,到達你的「知覺者」;但是「
知覺者」本身是沒有辦法被知道的,所以你到達的是什麼呢?就是空。你感覺到的就
是空,找不到東西,沒有一個東西可以被你找到,那種空空的感覺,就是自性空。(
要注意:自性空是不被知的!如果那個空能被你觀察到,仍不是自性空。)你的心真
的回到自性,五蘊也隨之歸空。因為五蘊之所以會被觀察到,是你的自性觀察它而有
的;若把心收回至自性,這些五蘊也隨之回歸自性(觀察它的主人)而歸空了。如果
你的境界只在自性而不是法性,是什麼五蘊沒有呢?是你身體這個五蘊沒有了,不是
整個世界。如果你的境界到達法性,那麼不只是這個身體沒有,整個宇宙都收回去了
,沒有了。所以「行深般若波羅蜜多」,修練的時候,運作的方式是什麼呢?就是雖
然照見五蘊,但心中沒有五蘊;眼見色,心中沒有色;耳聞聲,心中沒有聲;鼻嗅香
,心中沒有香;舌嚐味,心中沒有味;身受觸,心中沒有觸;意思想,心中沒有想–
–就這麼運作。你觀察到了五蘊,但是心裡沒有,你的心就回到那個沒有五蘊的自性
也好,法性也好,回到了那裡,就是回到你的「本來面目」,回到你的「知覺者」,
整個就回去了。因為萬法是你造的,心一回去以後,你不造了,它們也就不見了。所
以這個宇宙是法性造的,這個身體是你的自性造的,一收攝回去,因為自性本來是空
的,你造的東西也就跟著空了。因此 華藏祖師在原譯文後面要加一個「法性」,改
成「還歸自性法性空」,這裡面是有層次的。而一般人大概先能做到的只是還歸自性
空,照見五蘊還歸自性空。當你做成功的時候,會發現自己的身體不見了。這方面我
很早以前就有經驗,發現身體不見了,不是忽然間一下子不見的,而是好幾天慢慢不
見的。就好像有些人畫畫,畫完後,如果顏料不好,就會慢慢褪色,色褪了以後,相
就不見了,畫的東西就沒有了,只剩下一張白紙,狀況就像這樣。不只是身體,連我
的衣服也看不見了,越來越沒有了,我就要消失了。這時候我不禁擔心起來:糟糕!
我的家人會以為我消失了。但我注意到他們仍然看得見我,我才放心。可是我卻看不
見自己了,沒有了––就是還歸自性空,但還沒有到法性空,這個世界還在。開始時
我真是嚇了一跳,怎麼搞的會有這種事情?
一旦能照見五蘊自性歸空以後,就接到下面:「度一切苦厄」。真是奇怪,什麼
東西都沒有了,怎麼能度一切苦厄呢?事實上,只有在這個時候才有能力度一切苦厄
!因為五蘊全都這樣化空了以後,你就自在了,沒有什麼限制了,那麼什麼問題、什
麼苦厄,你都能一化就把它化空了,也就可以度了。到了這一步,世上所有的問題都
沒有了,因為一切的苦厄都在五蘊當中!要怎麼化呢?把它一攝歸空,就沒有了,所
以「度一切苦厄」是「用法」,對不對?前面「行深般若波羅蜜多時,照見五蘊自性
歸空」,我們說這是修「體法」。「體法」是幫助人修行成道的法,一旦修成了,「
體法」也就是「用法」。也就是說:「體法」本身就是「用法」。苦厄如果度不了,
就是因為你化不空。如果照見五蘊自性歸空,只能解自己的問題;如果能夠照見五蘊
還歸自性法性空,那麼整個宇宙的問題,都有辦法化掉,所有這些苦厄都有辦法度。
「舍利子,色不異空,空不異色;色即是空,空即是色;受、想、行、識,亦復
如是。」
舍利子就是舍利弗,在釋迦牟尼佛的十大弟子中,是智慧第一。於是觀世音菩薩
就告訴舍利弗:「色不異空」,「色」是五蘊當中的一個,包括了一切有形有相的東
西。「不異」就是沒有差別。「色不異空」就是一切有形相的東西,與自性空是沒有
差別的。因為「色」是「自性空」造出來的,它們就是它,因此「色不異空」。「空
不異色」,是反過來說,「自性空」和「色」也是一樣的。心一攝回去,色相就歸空
了;心一放出來,這個宇宙的色相又出來了,所以「色不異空,空不異色」。而再進
一步說,就是「色即是空,空即是色」。若用數學的講法就是全等,「空」全等於「
色」,「色」全等於「空」,這兩個完全相等。當然我們把前面這一段作此解釋,後
面的就很好懂了,是吧?「受、想、行、識,亦復如是」,受不異空,空不異受;受
即是空,空即是受,情況和前面相同,就不再解釋了。「想」也是一樣,「行」也是
一樣,「識」也是一樣,都是與「空」不異,與「空」全等。不但「空」可以全等於
「色」,「色」也可以全等於「空」,是兩邊通,兩邊全等,這樣過來可以,反過去
也可以。有些人可以做到「空即是色」,但是「色即是空」就沒有辦法了,那樣不夠
的,要兩邊都全等才可以。
「舍利子,是一切法真空性,無相無不相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。」
觀世音菩薩又再繼續說:「舍利子,是一切法真空性」,這裡 華藏祖師又把玄
奘大師的翻譯做了一點修改,玄奘大師原譯「是諸法空相」,但這個「相」字會誤導
人,因為修到這個地方已經沒有相,如果又講一個空相,就很奇怪││空既然沒有相
,怎麼又有一個空相?會讓人的腦筋轉不過來,所以 華藏祖師這裡就改成「是一切
法真空性」,這樣的文字就不會讓人苦惱了。「是一切法真空性,無相無不相」,它
沒有相,同時又無不相,它什麼都相,所以是無相無不相。這是個什麼東西?這個東
西找不到相的,比如說這裡有一個杯子,它說沒有杯子相,又說無不相,即什麼相它
都是,這就令人難以瞭解了。究竟有哪一個東西具備這種特質?我們找不到這樣的東
西,也找不到這樣的相,因為它就是一個空性,是「知覺者」的特質,是我們佛性的
特質,也就是我們的「本來面目」的特質。「本來面目」是什麼樣子?沒有樣子,只
是真空性。說它是什麼樣子,其實找不到。它沒有面目,無不面目,什麼面目都是,
它是無相無不相這種狀況。「不生不滅」,它既沒有生出來,也沒有滅掉,就是沒有
生,也沒有死,這是什麼東西?「不垢不淨」,它既不骯髒,也不乾淨。我們說修行
要清淨,但它不清淨,可也不骯髒。「不增不減」,它沒有增加,也沒有減少,那它
是什麼?究竟一切法的真空性是怎樣的?就是「無相無不相,不生不滅,不垢不淨,
不增不減」,超越了一切相對二邊。講到「不增不減」,我這個學科學的人,就想要
講一講科學了。數學裡面大家都學過無限大,是吧?你們一定知道的。一個無限大再
加一個無限大,等於什麼?還是等於一個無限大,對不對?這是「不增」。無限大減
掉一個無限大等於什麼?仍然是無限大,這是「不減」。現代科學裡面數學的無限大
就是不增不減,你看科學裡的無限大和真空性是相符的,沒有辦法脫離一切法真空性
。
「是故空性中無色,無受、想、行、識;無眼、耳、鼻、舌、身、意;無色、聲
、香、味、觸、法;無眼識界,乃至無意識界;無無明,亦無無明盡;乃至無老死,
亦無老死盡;無苦、集、滅、道;無智、無得、亦無失。」
「空性」就是一切法真空性,也就是「本來面目」,也就是「佛性」,也就是「
自性」、「法性」,也就是「知覺者」,這個「空性」就代表這些。「是故空性中無
色,無受、想、行、識」,空性中沒有色,沒有受、想、行、識,都已經歸空了,當
然沒有––這是空五蘊。
「無眼、耳、鼻、舌、身、意」,空性中也沒有六根。「無色、聲、香、味、觸
、法」,也沒有六塵。「無眼識界」,六識雖只舉一個,當然還包含耳識、鼻識、舌
識、身識等其他幾識,所以「無眼識界」就是說包含眼識在內的其它幾識也都沒有。
「乃至無意識界」,最後連意識也沒有––這是空十八界。
「無無明」,「十二因緣」最後的無明,空性中連無明也沒有了。「亦無無明盡
」,大家要注意這句話,「盡」就是把它去除盡了。「無明盡」,是把無明破除光了
;「亦無無明盡」,就是把無明破除盡了的這件事也沒有。「乃至無老死」,這仍在
講「十二因緣」,是其中最淺的層次,就是老、死,人在輪迴中最後不是生、老、病
、死嗎?但在空性中沒有老、死。「亦無老死盡」,意思是說生、老、病、死這些事
情也沒有了的情況也沒有。這一點有沒有問題?就是說我們把無明破光了,破得乾乾
淨淨,甚至把「十二因緣」每一環節都破盡了,但在真空性中這些破盡的事情也都沒
有的。因為如果說我們把無明破除光了,那還是有一件破除光了的事情在那裡,是不
是?而空性中是連這些事情也沒有,沒有到什麼都破除得很徹底、很乾淨––「十二
因緣」,是中乘緣覺的修法,修成就是辟支佛。這裡連「十二因緣」也空了。
「無苦、集、滅、道」,則是小乘聲聞的修法,他們修苦、集、滅、道四聖諦。
然而在空性中,小乘人辛苦修行的苦、集、滅、道也都沒有了。
「無智、無得、亦無失」,菩薩努力修行,有什麼般若智,但佛性中也沒有什麼
智不智;也沒有修成得到什麼,當然也就沒有失掉什麼。這句「亦無失」玄奘法師翻
譯的原文並沒有,是 華藏祖師加上去的,如此才能離相對的二邊。
「以無所得失故,菩提薩埵依止甚深般若波羅蜜多而住故,心無罣礙;無罣礙故
,無有恐怖,超越顛倒,究竟涅槃。」
「以無所得失故,菩提薩埵依止甚深般若波羅蜜多而住故」,我們通常苦惱,都
是因為在那裡患得患失,而菩薩(即「菩提薩埵」的簡稱)一旦證入空性、證入本來
面目,根本就沒有得,也沒有失。因為沒有什麼得失,所以能安住在甚深的般若波羅
蜜多裡。如果你說今天有一個什麼成就、什麼感應,或有一個本事可以解什麼什麼,
那就是有所得,此時人很容易洋洋得意,而障礙自己的修行;又倘若今天虧了什麼,
令你十分煩惱,心在得失中打轉,就不可能安靜。惟有無得無失,菩薩才能安住在甚
深的禪定中。「心無罣礙」,因為菩薩心中沒有得失,什麼都空空的,還有什麼好牽
掛的?鉤子也沒有地方可以掛了,找不到東西掛了。「無罣礙故,無有恐怖」,沒有
了罣礙,所以沒有恐懼,心裡面沒有什麼好擔憂的。比如圓寂的時候不能往生,要怎
麼辦呢?菩薩根本不擔心這個問題。心中沒有任何罣礙,沒有什麼擔憂恐懼。「超越
顛倒,究竟涅槃」,因此就超越了顛倒,也就不顛倒了。這樣就到了究竟涅槃,修成
功了,沒有事了,而且菩薩連這個自己已經修成的念頭也沒有。
「三世一切佛,亦依止此甚深般若波羅蜜多,而安住明空三摩地,顯得阿耨多羅
三藐三菩提,親證大圓滿覺。」
「三世一切佛」,指所有的佛,過去、現在和未來一切佛。「亦依止此甚深般若
波羅蜜多,而安住明空三摩地」,就是過去的佛是這樣,現在的佛是這樣,未來要成
佛的人還是一樣,都要依止此甚深般若波羅蜜多而安住明空三摩地。事實上這裡的「
明空三摩地」已經是多說的了,大家不需要追問要明要空,那到底是什麼?你這樣子
去想,又著相了,連這個都要沒有,什麼都沒有才叫「明空三摩地」。「顯得阿耨多
羅三藐三菩提」,就是復顯無上正等正覺(即阿耨多羅三藐三菩提),因為原來此正
覺為無明所障,現在恢復了;於是「親證大圓滿覺」,就能證入大圓滿覺。後面這些
句子都是在錦上添花,如果前面的經文能懂,這些話就一定會懂。
「是故住持般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除
一切苦,真實不虛。」
只要你安住在般若波羅蜜多,也就是能安住甚深的禪定,就是大神咒,就是大明
咒,就是無上咒,就是無等等咒││這是沒有聲音的咒。也就是若能定到空,那個就
是咒,是非常神奇的、無可比擬的,就是所有一切咒。「能除一切苦」,就能夠把一
切苦都除掉。「真實不虛」,這裡特別強調這是真實的,不是說空話。
「故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:唵。揭諦。揭諦。波羅揭諦。波羅僧揭諦。
菩提野。梭哈。」
最後觀世音菩薩又發慈悲心說了一個咒,讓人好依之修持,因為大家還沒有修證
到,所以就傳一個咒好讓大家依止。「唵。揭諦。揭諦。波羅揭諦。波羅僧揭諦。菩
提野。梭哈。」這個咒整個的意思就是前面所說的,只是用這個咒來代表,而持咒就
是要體會到前面所說的意義。當然這些咒音也有解釋:「唵」,是皈依三寶。「揭諦
」是自度,即要去「我執」。第二個「揭諦」是度他,即去「俱生我執」。「波羅揭
諦」,是度登彼岸,即要去「法執」。「波羅僧揭諦」,是一切眾生度登彼岸,即要
去「俱生法執」––這四句表明要去種種執著。「菩提野梭哈」,是說無上菩提迅速
成就。所以真正的咒就是「般若波羅蜜多」,就是入定,就是「眼見色,心中無色」
,就是攝心內證,就是皈元回到自己的本性,這些才是真正的咒。
大家如果聽過我講很多遍以後,你會知道我每次雖換不同的題目講,其實所講的
就只是一個,沒有別的,只不過換不同的方式說而已。如果你們會讀佛經也是一樣,
各位不要看《大藏經》那麼多,其實說的就是這一個,要修的也只是這一個。
好,以上就把《心要經》講到這裡,如果有聽不懂的地方,現在可以問。
大家都沒有問題了,那麼就一起來持咒:
「唵。揭諦。揭諦。波羅揭諦。波羅僧揭諦。菩提野。梭哈。」
––劉玉娟居士記錄
【編者的話】
《心經》是佛經中最重要的經典,一般佛子雖會背誦,但皆感義理深奧,難以瞭
解。故編者特選梁乃崇教授去年赴馬來西亞弘法的講經開示「心經要義」作為本期「
圓覺之友」。本書題目所以未遵 華藏上師原譯「心要經」,而用「心經」兩字,實
為從俗之故;希望藉此吸引廣大佛子來讀本書,而對自性真空能有正確的領悟。
留言列表